Return to Grace
Český název: | Návrat na výsluní |
Popis:
Pozn. k českému dabingu dílu: Na počátku čtvrté minuty děje pronáší Dukat větu "I was indiscrete", která je přímou narážkou na název epizody “Indiscretion“ [DS9]. Překlad této repliky tedy musí korespondovat s českým názvem dílu. V dabingu z r. 2012 je tato věta přeložena jako "Byl jsem nerozvážný".
Výskyt pojmů v epizodě:
[Alvinian melons] [Amleth Prime] [anydone capacitor] [Bajoran First Minister] [Bajorans] [Cardassia] [Cardassia Prime] [Cardassian Central Command] [Cardassian phase-disruptor rifle] [Cardassians] [cargo hold] [Detapa Council] [dilithium crystal] [disruptor] [disruptors, system 5] [Dopa system] [emission nebula] [glinn] [Groumall] [gul] [Jalanda] [Klingon cloaking device] [Klingon Empire] [Klingons] [Kolaish spice oil] [Korma] [legate] [lifesigns] [long range sensors] [Loval] [phaser] [phaser bank] [phaser type-3] [planetary defense systém] [Rakal] [shields] [spring wine, Bajoran] [subspace] [subspace relay station] [tractor beam] [vedek] [Vor'cha-class attack cruiser]

