Obsidian Order
Český překlad: | Obsidianský řád - výslovnost [Obsidyjanský řád]. |
Nesprávný překlad: | Obsidiánový řád - jakkoliv by tento tvar mohl být hypoteticky správným překladem, má tento pojem svůj zažitý český tvar z mnoha televizních dabingů a knižních překladů z 90. let 20. století. Žádný oficiální zdroj také nikdy nezmínil, že by pojem "Obsidian Order" měl nějakou spojitost se známým pozemským vulkanickým sklem, když se jedná o mimozemský pojem. Na základě jazykového významu v původním anglickém znění a známým českým analogiím je také hypoteticky možné, že název vychází z jména členů řádu - Obsidiánů. Tak jako dnes je např. Františkánský řád a nikoliv Františkánový, může být i stejný původ vzniku názvu pojmu "Obsidian Order". Tuto teorii by podporovala i identická koncovka při porovnání "Cardassians" vs. "Obsidians". Všechny tyto teze jsou však otázkou pouhé domněnky a nezakládají dostatečně relevantní důvod ke změně českého překladu. |
Výskyt pojmu v epizodách:
[DS9: The Wire] [DS9: Second Skin] [DS9: The Way of the Warrior] [DS9: Our Man Bashir] [DS9: For the Cause] [DS9: Broken Link] [DS9: Things Past] [DS9: In Purgatory's Shadow] [DS9: By Inferno's Light] [DS9: Rocks and Shoals] [DS9: Favor the Bold] [DS9: Statistical Probabilities] [DS9: In the Pale Moonlight] [DS9: Afterimage] [DS9: Covenant] [DS9: When It Rains...] [DS9: The Dogs of War]

