Cardassian Articles of Jurisprudence
Český překlad: | Cardassijské Stati o právní vědě - velmi pravděpodobně vychází název tohoto pojmu z existujícího "Articles of Confederation", což je prvotní verze ústavy Spojených států amerických. Tento dokument vznikl v roce 1776-1777 a jeho název je tedy poplatný tehdejšímu, na dnešní poměry archaickému jazyku. Slovo Articles v názvu daného pojmu označuje formu, jakou byl tento dokument sepsán. Tou formou je text strukturovaný po odstavcích, dlouhý celkově pět stran. Z toho je zřejmé, že často používaný překlad "Články" by byl naprosto chybný. Článek má v českém jazyce význam spíše coby separátně publikovaný text, byť je také používán coby označení části textu např. ve smlouvách. V tomto případě jsou však předměte odstavce. Samotné slovo "Odstavce" je však poněkud vágní, a nesplňuje podmínku jisté nutné archaičnosti. Proto je optimálním překladem tohoto pojmu "Stati o..." spíše než "Odstavce o...". Poznámka na závěr - skloňování slova "stať" v českém jazyce nemá ustálený vzor a kolísá mezi vzory kost a píseň. |
Nesprávný překlad: | Cardassijské Články o právní vědě - tento chybný překlad plyne z naprosté neznalosti a nepochopení slova Articles v názvu. Viz vysvětlení správného překladu. |
Výskyt pojmu v epizodách:

